Questions About the Eucharist

Someone objected to the Catholic teaching on the Real Presence by arguing the Eucharist was never adored in the Early Church, thus the substances of bread and wine were never revered. This person also claimed there are no records of Eucharistic miracles nor allusions to any concept associated to transubstantiation. Below is a breakdown of my attempt to address each issue.

 

๐—”๐—ฑ๐—ผ๐—ฟ๐—ฎ๐˜๐—ถ๐—ผ๐—ป ๐—ผ๐—ณ ๐˜๐—ต๐—ฒ ๐—˜๐˜‚๐—ฐ๐—ต๐—ฎ๐—ฟ๐—ถ๐˜€๐˜.

I will start with the quotations from St. Augustine.

“What you see is the bread and the chalice; that is what your own eyes report to you. But what your faith obliges you to accept is that THE BREAD IS THE BODY OF CHRIST AND THE CHALICE [WINE] THE BLOOD OF CHRIST.” (Sermons 272)

โ€œFOR CHRIST WAS CARRIED IN HIS OWN HANDS, WHEN, REFERRING TO HIS OWN BODY, HE SAID: ‘THIS IS MY BODY.’ FOR HE CARRIED THAT BODY IN HIS HANDS.” (Psalms 33:1:10)

โ€œHe walked here in the same flesh, AND GAVE US THE SAME FLESH TO BE EATEN UNTO SALVATION. BUT NO ONE EATS THAT FLESH ๐™๐™‰๐™‡๐™€๐™Ž๐™Ž ๐™ƒ๐™€ ๐™๐™„๐™๐™Ž๐™๐™Ž ๐˜ผ๐˜ฟ๐™Š๐™๐™€๐™Ž ๐™„๐™; and thus it is discovered how such a footstool of the Lord’s feet is adored; AND NOT ONLY DO WE NOT SIN BY ADORING, WE DO SIN BY NOT ADORING.โ€ (Enarr. Psalm 98:9)

St. Basil (330-379 AD) would divide the Eucharist in three parts: one to be consumed by him, one for his monks and a third one to be placed in a golden dove suspended above the altar to be adored.

By the 11th century, not the 13th, Eucharistic Adoration in the modern form was already widespread.

ephesus_ichthyscrop

๐—ง๐—ต๐—ฒ ๐—ถ๐—บ๐—ฝ๐—ผ๐—ฟ๐˜๐—ฎ๐—ป๐—ฐ๐—ฒ ๐—ผ๐—ณ ๐˜๐—ต๐—ฒ ๐—ฒ๐—น๐—ฒ๐—บ๐—ฒ๐—ป๐˜๐˜€.

St Ephraim (306-373 AD) writes in his Homilies 4:4, 4:6.

โ€œDo not now regard as bread that which I have given you; but take, eat this Bread [of life], and ๐™™๐™ค ๐™ฃ๐™ค๐™ฉ ๐™จ๐™˜๐™–๐™ฉ๐™ฉ๐™š๐™ง ๐™ฉ๐™๐™š ๐™˜๐™ง๐™ช๐™ข๐™—๐™จ; for what I have called My Body, that it is indeed. One particle from its crumbs is able to sanctify thousands and thousands, and is sufficient to afford life to those who eat of it.โ€

Origen (185-254 AD) in his 13th Homily on Exodus writes:

โ€œI wish to admonish you with examples from your religious practices. You who are accustomed to take part in the divine mysteries know, when you receive the body of the Lord, how you protect it with all caution and veneration ๐™ก๐™š๐™จ๐™ฉ ๐™–๐™ฃ๐™ฎ ๐™จ๐™ข๐™–๐™ก๐™ก ๐™ฅ๐™–๐™ง๐™ฉ ๐™›๐™–๐™ก๐™ก ๐™›๐™ง๐™ค๐™ข ๐™ž๐™ฉ, lest anything of the consecrated gift be lost. For you believe, and correctly, that you are answerable if anything falls from there by neglect. But if you are so careful to preserve his body, and rightly so, how do you think that there is less guilt to have neglected Godโ€™s word than to have neglected his body?โ€

 

๐—˜๐—ฎ๐—ฟ๐—น๐˜† ๐—บ๐—ถ๐—ฟ๐—ฎ๐—ฐ๐—น๐—ฒ๐˜€.

Though the first officially recognized eucharistic miracle took place in the 8th century in Lanciano, there are early testimonies of other extraordinary events. Take the โ€˜Sayings of the Desert Fathersโ€™:

[…] โ€œThe old man received this saying with joy and he prayed in these words, โ€œLord, you know that it is not through malice that I do not believe and so that I may not err through ignorance, reveal this mystery to me, Lord Jesus Christ.โ€ The old men returned to their cells and they also prayed God, saying, โ€œLord Jesus Christ, reveal this mystery to the old man, that he may believe and not lose his reward.โ€ God heard both the prayers. At the end of the week they came to church on Sunday and sat all three on the same mat, the old man in the middle. ๐™๐™๐™š๐™ฃ ๐™ฉ๐™๐™š๐™ž๐™ง ๐™š๐™ฎ๐™š๐™จ ๐™ฌ๐™š๐™ง๐™š ๐™ค๐™ฅ๐™š๐™ฃ๐™š๐™™ ๐™–๐™ฃ๐™™ ๐™ฌ๐™๐™š๐™ฃ ๐™ฉ๐™๐™š ๐™—๐™ง๐™š๐™–๐™™ ๐™ฌ๐™–๐™จ ๐™ฅ๐™ก๐™–๐™˜๐™š๐™™ ๐™ค๐™ฃ ๐™ฉ๐™๐™š ๐™๐™ค๐™ก๐™ฎ ๐™ฉ๐™–๐™—๐™ก๐™š, ๐™ฉ๐™๐™š๐™ง๐™š ๐™–๐™ฅ๐™ฅ๐™š๐™–๐™ง๐™š๐™™ ๐™–๐™จ ๐™ž๐™ฉ ๐™ฌ๐™š๐™ง๐™š ๐™– ๐™ก๐™ž๐™ฉ๐™ฉ๐™ก๐™š ๐™˜๐™๐™ž๐™ก๐™™ ๐™ฉ๐™ค ๐™ฉ๐™๐™š๐™จ๐™š ๐™ฉ๐™๐™ง๐™š๐™š ๐™–๐™ก๐™ค๐™ฃ๐™š. And when the priest put out his hand to break the bread, behold an angel descended from heaven with a sword and poured the childโ€™s blood into the chalice. When the priest cut the bread into small pieces, the angel also cut the child in pieces. ๐™’๐™๐™š๐™ฃ ๐™ฉ๐™๐™š๐™ฎ ๐™™๐™ง๐™š๐™ฌ ๐™ฃ๐™š๐™–๐™ง ๐™ฉ๐™ค ๐™ง๐™š๐™˜๐™š๐™ž๐™ซ๐™š ๐™ฉ๐™๐™š ๐™จ๐™–๐™˜๐™ง๐™š๐™™ ๐™š๐™ก๐™š๐™ข๐™š๐™ฃ๐™ฉ๐™จ ๐™ฉ๐™๐™š ๐™ค๐™ก๐™™ ๐™ข๐™–๐™ฃ ๐™–๐™ก๐™ค๐™ฃ๐™š ๐™ง๐™š๐™˜๐™š๐™ž๐™ซ๐™š๐™™ ๐™– ๐™ข๐™ค๐™ง๐™จ๐™š๐™ก ๐™ค๐™› ๐™—๐™ก๐™ค๐™ค๐™™๐™ฎ ๐™›๐™ก๐™š๐™จ๐™. ๐™Ž๐™š๐™š๐™ž๐™ฃ๐™œ ๐™ฉ๐™๐™ž๐™จ ๐™๐™š ๐™ฌ๐™–๐™จ ๐™–๐™›๐™ง๐™–๐™ž๐™™ ๐™–๐™ฃ๐™™ ๐™˜๐™ง๐™ž๐™š๐™™ ๐™ค๐™ช๐™ฉ, โ€œ๐™‡๐™ค๐™ง๐™™, ๐™„ ๐™—๐™š๐™ก๐™ž๐™š๐™ซ๐™š ๐™ฉ๐™๐™–๐™ฉ ๐™ฉ๐™๐™ž๐™จ ๐™—๐™ง๐™š๐™–๐™™ ๐™ž๐™จ ๐™ฎ๐™ค๐™ช๐™ง ๐™›๐™ก๐™š๐™จ๐™ ๐™–๐™ฃ๐™™ ๐™ฉ๐™๐™ž๐™จ ๐™˜๐™๐™–๐™ก๐™ž๐™˜๐™š ๐™ฎ๐™ค๐™ช๐™ง ๐™—๐™ก๐™ค๐™ค๐™™.โ€ ๐™„๐™ข๐™ข๐™š๐™™๐™ž๐™–๐™ฉ๐™š๐™ก๐™ฎ ๐™ฉ๐™๐™š ๐™›๐™ก๐™š๐™จ๐™, ๐™ฌ๐™๐™ž๐™˜๐™ ๐™๐™š ๐™๐™š๐™ก๐™™ ๐™ž๐™ฃ ๐™๐™ž๐™จ ๐™๐™–๐™ฃ๐™™, ๐™—๐™š๐™˜๐™–๐™ข๐™š ๐™—๐™ง๐™š๐™–๐™™, ๐™–๐™˜๐™˜๐™ค๐™ง๐™™๐™ž๐™ฃ๐™œ ๐™ฉ๐™ค ๐™ฉ๐™๐™š ๐™ข๐™ฎ๐™จ๐™ฉ๐™š๐™ง๐™ฎ ๐™–๐™ฃ๐™™ ๐™๐™š ๐™ฉ๐™ค๐™ค๐™  ๐™ž๐™ฉ, ๐™œ๐™ž๐™ซ๐™ž๐™ฃ๐™œ ๐™ฉ๐™๐™–๐™ฃ๐™ ๐™จ ๐™ฉ๐™ค ๐™‚๐™ค๐™™. ย Then the old men said to him, โ€œGod knows human nature and that man cannot eat raw flesh and that is why he has changed his body into bread and his blood into wine, for those who receive it in faith.โ€ […]

I would argue though, that the earliest Eucharistic miracles happened in the NT. Take the Lukeโ€™s Road to Emmaus:

โ€œ๐™’๐™๐™š๐™ฃ ๐™๐™š ๐™ฌ๐™–๐™จ ๐™–๐™ฉ ๐™ฉ๐™๐™š ๐™ฉ๐™–๐™—๐™ก๐™š ๐™ฌ๐™ž๐™ฉ๐™ ๐™ฉ๐™๐™š๐™ข, ๐™๐™š ๐™ฉ๐™ค๐™ค๐™  ๐™—๐™ง๐™š๐™–๐™™, ๐™—๐™ก๐™š๐™จ๐™จ๐™š๐™™ ๐™–๐™ฃ๐™™ ๐™—๐™ง๐™ค๐™ ๐™š ๐™ž๐™ฉ, ๐™–๐™ฃ๐™™ ๐™œ๐™–๐™ซ๐™š ๐™ž๐™ฉ ๐™ฉ๐™ค ๐™ฉ๐™๐™š๐™ข. ๐™๐™๐™š๐™ฃ ๐™ฉ๐™๐™š๐™ž๐™ง ๐™š๐™ฎ๐™š๐™จ ๐™ฌ๐™š๐™ง๐™š ๐™ค๐™ฅ๐™š๐™ฃ๐™š๐™™, ๐™–๐™ฃ๐™™ ๐™ฉ๐™๐™š๐™ฎ ๐™ง๐™š๐™˜๐™ค๐™œ๐™ฃ๐™ž๐™ฏ๐™š๐™™ ๐™๐™ž๐™ข; ๐™–๐™ฃ๐™™ ๐™๐™š ๐™ซ๐™–๐™ฃ๐™ž๐™จ๐™๐™š๐™™ ๐™›๐™ง๐™ค๐™ข ๐™ฉ๐™๐™š๐™ž๐™ง ๐™จ๐™ž๐™œ๐™๐™ฉ. They said to each other, “Were not our hearts burning within us while he was talking to us on the road, while he was opening the scriptures to us?” That same hour they got up and returned to Jerusalem; and they found the eleven and their companions gathered together. They were saying, “The Lord has risen indeed, and he has appeared to Simon!” ๐™๐™๐™š๐™ฃ ๐™ฉ๐™๐™š๐™ฎ ๐™ฉ๐™ค๐™ก๐™™ ๐™ฌ๐™๐™–๐™ฉ ๐™๐™–๐™™ ๐™๐™–๐™ฅ๐™ฅ๐™š๐™ฃ๐™š๐™™ ๐™ค๐™ฃ ๐™ฉ๐™๐™š ๐™ง๐™ค๐™–๐™™, ๐™–๐™ฃ๐™™ ๐™๐™ค๐™ฌ ๐™๐™š ๐™๐™–๐™™ ๐™—๐™š๐™š๐™ฃ ๐™ข๐™–๐™™๐™š ๐™ ๐™ฃ๐™ค๐™ฌ๐™ฃ ๐™ฉ๐™ค ๐™ฉ๐™๐™š๐™ข ๐™ž๐™ฃ ๐™ฉ๐™๐™š ๐™—๐™ง๐™š๐™–๐™ ๐™ž๐™ฃ๐™œ ๐™ค๐™› ๐™ฉ๐™๐™š ๐™—๐™ง๐™š๐™–๐™™.โ€ (Lk 24:30-35)

If you pay close attention, the apparitions of Jesus often take place in the Lordโ€™s Day, when the disciples get together to break the bread.

 

๐—ข๐—ป ๐˜๐—ต๐—ฒ ๐—ฏ๐—ฒ๐—น๐—ถ๐—ฒ๐—ณ ๐—ผ๐—ณ ๐˜๐—ฟ๐—ฎ๐—ป๐˜€๐˜‚๐—ฏ๐˜€๐˜๐—ฎ๐—ป๐˜๐—ถ๐—ฎ๐˜๐—ถ๐—ผ๐—ป.

Justin Martyr (100-165 AD) is the clearest:

For not as common bread and common drink do we receive these; but in like manner as Jesus Christ our Saviour, having been made flesh by the Word of God, had both flesh and blood for our salvation, so likewise have we been taught that the food which is blessed by the prayer of His word, and from which our blood and flesh by ๐™ฉ๐™ง๐™–๐™ฃ๐™จ๐™ข๐™ช๐™ฉ๐™–๐™ฉ๐™ž๐™ค๐™ฃ are nourished, is the flesh and blood of that Jesus who was made flesh.” (First Apology, 66)

St Irenaeus (140-202 AD):

โ€œWhen, therefore, the mixed cup and the baked bread receives the Word of God and BECOMES THE EUCHARIST, THE BODY OF CHRIST, and from these the substance of our flesh is increased and supported, how can they say that the flesh is not capable of receiving the gift of God, WHICH IS ETERNAL LIFE — flesh which is nourished BY THE BODY AND BLOOD OF THE LORDโ€ฆreceiving the Word of God, BECOMES THE EUCHARIST, WHICH IS THE BODY AND BLOOD OF CHRISTโ€ฆโ€ (Against Heresies 5:2:2-3).

Origen again writes:

โ€œWe give thanks to the Creator of all, and, along with thanksgiving and prayer for the blessings we have received, we also eat the bread presented to us; and this bread BECOMES BY PRAYER A SACRED BODY, which sanctifies those who sincerely partake of it.โ€ (Against Celsus 8:33)

The Marshner Challenge to Irresistible Grace

โ€œ๐˜•๐˜ฐ ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ฎ๐˜ฑ๐˜ต๐˜ข๐˜ต๐˜ช๐˜ฐ๐˜ฏ ๐˜ฉ๐˜ข๐˜ด ๐˜ฐ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ต๐˜ข๐˜ฌ๐˜ฆ๐˜ฏ ๐˜บ๐˜ฐ๐˜ถ ๐˜ฃ๐˜ถ๐˜ต ๐˜ด๐˜ถ๐˜ค๐˜ฉ ๐˜ข๐˜ด ๐˜ช๐˜ด ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฎ๐˜ฎ๐˜ฐ๐˜ฏ ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ฏ; ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ ๐˜Ž๐˜ฐ๐˜ฅ ๐˜ช๐˜ด ๐˜ง๐˜ข๐˜ช๐˜ต๐˜ฉ๐˜ง๐˜ถ๐˜ญ, ๐˜ธ๐˜ฉ๐˜ฐ ๐˜ธ๐˜ช๐˜ญ๐˜ญ ๐˜ฏ๐˜ฐ๐˜ต ๐˜ข๐˜ญ๐˜ญ๐˜ฐ๐˜ธ ๐˜บ๐˜ฐ๐˜ถ ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ฃ๐˜ฆ ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ฎ๐˜ฑ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ฅ ๐˜ฃ๐˜ฆ๐˜บ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ฅ ๐˜ธ๐˜ฉ๐˜ข๐˜ต ๐˜บ๐˜ฐ๐˜ถ ๐˜ข๐˜ณ๐˜ฆ ๐˜ข๐˜ฃ๐˜ญ๐˜ฆ, ๐˜ฃ๐˜ถ๐˜ต ๐˜ธ๐˜ช๐˜ต๐˜ฉ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ฎ๐˜ฑ๐˜ต๐˜ข๐˜ต๐˜ช๐˜ฐ๐˜ฏ ๐˜ธ๐˜ช๐˜ญ๐˜ญ ๐˜ฑ๐˜ณ๐˜ฐ๐˜ท๐˜ช๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ ๐˜ธ๐˜ข๐˜บ ๐˜ฐ๐˜ง ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ค๐˜ข๐˜ฑ๐˜ฆ ๐˜ข๐˜ญ๐˜ด๐˜ฐ, ๐˜ด๐˜ฐ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ข๐˜ต ๐˜บ๐˜ฐ๐˜ถ ๐˜ธ๐˜ช๐˜ญ๐˜ญ ๐˜ฃ๐˜ฆ ๐˜ข๐˜ฃ๐˜ญ๐˜ฆ ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ถ๐˜ณ๐˜ฆ ๐˜ช๐˜ต.โ€ (1 ๐˜Š๐˜ฐ๐˜ณ 10:13)

The doctrine of irresistible grace claims under โ€˜sola gratiaโ€™, special grace is salvific and as such it cannot be resisted by the creature. We all agree Godโ€™s mean to escape sin or the corruption of the world is through the grace that makes us participant in his divine nature (2 Peter 1:4).

The premises of the promise:

Is Godโ€™s promise to provide a โ€˜way of escapeโ€™ in 1 Cor 10:13 for the Elect or for the rest of the world as well?

๐—”) If it is for everyone, then grace is โ€˜wastedโ€™ by those who resisted it by falling in sin and remain damned.

๐—•) If it is for the Elect, as some may claim then it follows:

๐—•๐Ÿญ) The elect always succeed in overcoming the temptation and therefore have never sinned, and any member who presumes to be of the Elect and sins was never chosen in the first place. But then the Apostle John is lying when he writes โ€œ๐˜๐˜ง ๐˜ธ๐˜ฆ ๐˜ด๐˜ข๐˜บ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ข๐˜ต ๐˜ธ๐˜ฆ ๐˜ฉ๐˜ข๐˜ท๐˜ฆ ๐˜ฏ๐˜ฐ ๐˜ด๐˜ช๐˜ฏ, ๐˜ธ๐˜ฆ ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ค๐˜ฆ๐˜ช๐˜ท๐˜ฆ ๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ณ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ด, ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ ๐˜ต๐˜ณ๐˜ถ๐˜ต๐˜ฉ ๐˜ช๐˜ด ๐˜ฏ๐˜ฐ๐˜ต ๐˜ช๐˜ฏ ๐˜ถ๐˜ดโ€ (1 Jn 1:8).

๐—•๐Ÿฎ) The Elect have sometimes sinned and therefore rejected Godโ€™s grace and โ€˜way of escapeโ€™, making it resistible.

For the Reformed view, the only way out is to claim God has allotted in his decree ๐˜€๐—ผ๐—บ๐—ฒ forms of grace which can be temporarily ๐—ฟ๐—ฒ๐˜€๐—ถ๐˜€๐˜๐—ฒ๐—ฑ.

โ—‹ Letโ€™s assume the Reformed say it is salvific grace. Even if one member of the elect yields to temptation by resisting Godโ€™s way of escape, it can no longer be considered saving/special grace.

โ—‹ Now, letโ€™s say we are talking about common grace, since this particular grace can be resisted. In this case, premise (๐—”) follows and the Reformed would have to argue against 2 Peter 1:3-4, which identifies Godโ€™s promises to escape from sin and a participation in his divine nature only available to the Elect through the knowledge of Christ.

Even if you disconnect the ideas in 2 Peter from 1 Corinthians (and Hebrews in this case) the Reformed still need to provide an account for the nature of such grace.

The Calvinist KJVOnlyst Dilemma

2 Peter 2:1 and Jude 1:4 use the Greek term โ€˜despotฤ“nโ€™ (ฮ”ฮตฯƒฯ€ฯŒฯ„ฮทฮฝ). Both passages are known to be parallel since scholars and theologians agree there is a common thread among their wording, namely for the purpose of denouncing false Gnostic prophets in the Church.

St. Jude tells us Jesus Christ is both โ€˜despotฤ“nโ€™/๐˜ฎ๐˜ข๐˜ด๐˜ต๐˜ฆ๐˜ณ (ฮ”ฮตฯƒฯ€ฯŒฯ„ฮทฮฝ) ๐—ฎ๐—ป๐—ฑ โ€˜Kyrionโ€™/๐˜“๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฅ (ฮšฯฯฮนฮฟฮฝ). Whereas the Second Epistle of St. Peter only mentions the former title of ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ด๐˜ต๐˜ฆ๐˜ณ.

The Greek Textus Receptus (TR) equally used the term โ€˜despotฤ“nโ€™ in both passages. So the English would naturally read:

2 Peter 2:1โ€”โ€๐˜‰๐˜ถ๐˜ต ๐˜ง๐˜ข๐˜ญ๐˜ด๐˜ฆ ๐˜ฑ๐˜ณ๐˜ฐ๐˜ฑ๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ต๐˜ด ๐˜ข๐˜ญ๐˜ด๐˜ฐ ๐˜ข๐˜ณ๐˜ฐ๐˜ด๐˜ฆ ๐˜ข๐˜ฎ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ฐ๐˜ฑ๐˜ญ๐˜ฆ, ๐˜ซ๐˜ถ๐˜ด๐˜ต ๐˜ข๐˜ด ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฆ ๐˜ธ๐˜ช๐˜ญ๐˜ญ ๐˜ฃ๐˜ฆ ๐˜ง๐˜ข๐˜ญ๐˜ด๐˜ฆ ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ข๐˜ค๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ด ๐˜ข๐˜ฎ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜จ ๐˜บ๐˜ฐ๐˜ถ, ๐˜ธ๐˜ฉ๐˜ฐ ๐˜ธ๐˜ช๐˜ญ๐˜ญ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ค๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ต๐˜ญ๐˜บ ๐˜ฃ๐˜ณ๐˜ช๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ช๐˜ฏ ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ต๐˜ณ๐˜ถ๐˜ค๐˜ต๐˜ช๐˜ท๐˜ฆ ๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ช๐˜ฆ๐˜ด, ๐˜ฆ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ฏ ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜บ๐˜ช๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ ๐™ˆ๐™–๐™จ๐™ฉ๐™š๐™ง ๐˜ธ๐˜ฉ๐˜ฐ ๐˜ฃ๐˜ฐ๐˜ถ๐˜จ๐˜ฉ๐˜ต ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ฎ, ๐˜ฃ๐˜ณ๐˜ช๐˜ฏ๐˜จ๐˜ช๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ถ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ฏ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ฎ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ด ๐˜ด๐˜ธ๐˜ช๐˜ง๐˜ต ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ต๐˜ณ๐˜ถ๐˜ค๐˜ต๐˜ช๐˜ฐ๐˜ฏ.โ€ [ESV]

Jude 1:4โ€”โ€๐˜๐˜ฐ๐˜ณ ๐˜ค๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ต๐˜ข๐˜ช๐˜ฏ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ฐ๐˜ฑ๐˜ญ๐˜ฆ ๐˜ฉ๐˜ข๐˜ท๐˜ฆ ๐˜ค๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ฑ๐˜ต ๐˜ช๐˜ฏ ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜ฏ๐˜ฐ๐˜ต๐˜ช๐˜ค๐˜ฆ๐˜ฅ ๐˜ธ๐˜ฉ๐˜ฐ ๐˜ญ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ข๐˜จ๐˜ฐ ๐˜ธ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฆ ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ช๐˜จ๐˜ฏ๐˜ข๐˜ต๐˜ฆ๐˜ฅ ๐˜ง๐˜ฐ๐˜ณ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ช๐˜ด ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ฎ๐˜ฏ๐˜ข๐˜ต๐˜ช๐˜ฐ๐˜ฏ, ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฐ๐˜ฅ๐˜ญ๐˜บ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ฐ๐˜ฑ๐˜ญ๐˜ฆ, ๐˜ธ๐˜ฉ๐˜ฐ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ต ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ ๐˜จ๐˜ณ๐˜ข๐˜ค๐˜ฆ ๐˜ฐ๐˜ง ๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ณ ๐˜Ž๐˜ฐ๐˜ฅ ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ด๐˜ถ๐˜ข๐˜ญ๐˜ช๐˜ต๐˜บ ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜บ ๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ณ ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ญ๐˜บ ๐™ˆ๐™–๐™จ๐™ฉ๐™š๐™ง ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ ๐™‡๐™ค๐™ง๐™™, ๐˜‘๐˜ฆ๐˜ด๐˜ถ๐˜ด ๐˜Š๐˜ฉ๐˜ณ๐˜ช๐˜ด๐˜ต.โ€ [ESV]

However, in 2 Peter 2:1 the King James Bible translates the word โ€˜Master/Ownerโ€™ (โ€˜despotฤ“nโ€™) as โ€˜Lordโ€™ (Kyrion):

โ€œ๐˜ฆ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ฏ ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜บ๐˜ช๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ ๐™‡๐™ค๐™ง๐™™ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ข๐˜ต ๐˜ฃ๐˜ฐ๐˜ถ๐˜จ๐˜ฉ๐˜ต ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ฎ […]โ€

This mistake in translation was not originated in the KJV, but it has been carried out by its predecessors the Geneva Bible, the Bishopโ€™s Bible, Matthewโ€™s, Coverdaleโ€™s, Tyndaleโ€™s and Wycliffeโ€™sโ€ฆ and so on. So the KJV is just passively transmitting (once more) an old mistake corrected in the modern translations.

However, the error is more evident in the case of Jude 1:4, where the KJV goes all over the place with the phrasing:

โ€œ๐˜๐˜ฐ๐˜ณ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฆ ๐˜ข๐˜ณ๐˜ฆ ๐˜ค๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ต๐˜ข๐˜ช๐˜ฏ ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ ๐˜ค๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ฑ๐˜ต ๐˜ช๐˜ฏ ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜ข๐˜ธ๐˜ข๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ด, ๐˜ธ๐˜ฉ๐˜ฐ ๐˜ธ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฆ ๐˜ฃ๐˜ฆ๐˜ง๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฆ ๐˜ฐ๐˜ง ๐˜ฐ๐˜ญ๐˜ฅ ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ช๐˜ฏ๐˜ฆ๐˜ฅ ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ช๐˜ด ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ฎ๐˜ฏ๐˜ข๐˜ต๐˜ช๐˜ฐ๐˜ฏ, ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฐ๐˜ฅ๐˜ญ๐˜บ ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ, ๐˜ต๐˜ถ๐˜ณ๐˜ฏ๐˜ช๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ ๐˜จ๐˜ณ๐˜ข๐˜ค๐˜ฆ ๐˜ฐ๐˜ง ๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ณ ๐˜Ž๐˜ฐ๐˜ฅ ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ญ๐˜ข๐˜ด๐˜ค๐˜ช๐˜ท๐˜ช๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ด๐˜ฏ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ด, ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜บ๐˜ช๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ญ๐˜บ ๐™‡๐™ค๐™ง๐™™ ๐˜Ž๐˜ฐ๐˜ฅ, ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ ๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ณ ๐™‡๐™ค๐™ง๐™™ ๐˜‘๐˜ฆ๐˜ด๐˜ถ๐˜ด ๐˜Š๐˜ฉ๐˜ณ๐˜ช๐˜ด๐˜ต.โ€

Instead of โ€˜Masterโ€™, the KJB and its predecessors arbitrarily insert โ€˜Lord Godโ€™ (Kyrion Theos) a variant never found in any ancient manuscript. Now, before we move on it is important to say the TR and the Majority and Byzantine-type Texts do contain a variant which reads like this:

โ€œฯ€ฮฑฯฮตฮนฯƒฮตฮดฯ…ฯƒฮฑฮฝ ฮณฮฑฯ ฯ„ฮนฮฝฮตฯ‚ ฮฑฮฝฮธฯฯ‰ฯ€ฮฟฮน ฮฟฮน ฯ€ฮฑฮปฮฑฮน ฯ€ฯฮฟฮณฮตฮณฯฮฑฮผฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮตฮนฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…ฯ„ฮฟ ฯ„ฮฟ ฮบฯฮนฮผฮฑ ฮฑฯƒฮตฮฒฮตฮนฯ‚ ฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฮฟฯ… ฮธฮตฮฟฯ… (God) ฮทฮผฯ‰ฮฝ ฯ‡ฮฑฯฮนฮฝ ฮผฮตฯ„ฮฑฯ„ฮนฮธฮตฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮตฮนฯ‚ ฮฑฯƒฮตฮปฮณฮตฮนฮฑฮฝ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฮผฮฟฮฝฮฟฮฝ ฮดฮตฯƒฯ€ฮฟฯ„ฮทฮฝ (Master) ฮธฮตฮฟฮฝ (God) ฮบฮฑฮน ฮบฯ…ฯฮนฮฟฮฝ (Lord) ฮทฮผฯ‰ฮฝ ฮนฮทฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฯ‡ฯฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฯฮฝฮฟฯ…ฮผฮตฮฝฮฟฮนโ€

So naturally, if the KJB translators would have done a slightly better job they would have translated it as:

โ€œ๐˜ต๐˜ถ๐˜ณ๐˜ฏ๐˜ช๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ ๐˜จ๐˜ณ๐˜ข๐˜ค๐˜ฆ ๐˜ฐ๐˜ง ๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ณ ๐˜Ž๐˜ฐ๐˜ฅ ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ญ๐˜ข๐˜ด๐˜ค๐˜ช๐˜ท๐˜ช๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ด๐˜ฏ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ด, ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜บ๐˜ช๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ญ๐˜บ ๐™ˆ๐™–๐™จ๐™ฉ๐™š๐™ง ๐˜Ž๐˜ฐ๐˜ฅ ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ ๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ณ ๐™‡๐™ค๐™ง๐™™ ๐˜‘๐˜ฆ๐˜ด๐˜ถ๐˜ด ๐˜Š๐˜ฉ๐˜ณ๐˜ช๐˜ด๐˜ต.โ€

Why does this present a difficult challenge for the Calvinist KJVOnlyst? Because of 2 Peter 2:1. Many Reformed theologians strongly argue the Second Epistle of Peter does not identify Jesus as the โ€˜masterโ€™ in 2:1 buying and owning the false prophets. Calvinism teaches these false prophets could not have been bought/redeemed by the blood of Christ because true believers cannot fall away or be damned.

Because the title โ€˜Kyrionโ€™ is used, the Calvinist believer would have to either choose to appeal to the infallibility of the KJB, acknowledge the master as Jesus (through the divine use of Kyrion) and accept the fact this verse destroys the doctrine of Limited Atonement; -๐—ผ๐—ฟ- defend Particular Redemption by acknowledging the KJB should not have used the term Lord since the master being referred in 2 Peter 2:1 has nothing to do with Jesus or God the Father and is in no way related to the phrasing of Jude 1:4.

These irreconcilable situations are wrong no matter what solutions are provided. We objectively know the primary meaning of โ€˜despotฤ“nโ€™ is โ€˜masterโ€™, and we objectively know the scope of the atonement is a universal one. Other verses likes Hebrews 10:29 definitely prove there is no such thing as Limited Atonement.

 

800px-kingjamesbible1612-1613